Actuació de Marta&Gregori per celebrar el dia mundial de la poesia al Palau Oliver de Boteller

Enguany la poeta escollida és Rosa Fabregat

Cultura

imatge d'arxiu dia mundial de la poesia 2018
imatge d'arxiu dia mundial de la poesia 2018 | Núria Caro

El duet Marta&Gregori, format pels músics Marc Sendra del grup Vitruvi i Joan Farnós del grup Xeic!, presentarà un repertori de música en català de tots els temps.

Com cada any els Serveis Territorials del Departament de Cultura a les Terres de l’Ebre organitzen diverses activitats amb motiu del Dia Mundial de la Poesia amb la col·laboració de la Central de Biblioteques de les Terres de l’Ebre, del Consorci per a la Normalització Lingüística i, enguany, de l’Escola Oficial d’Idiomes de Tortosa. L’actuació musical de Marta&Gregori tindrà lloc el 21 de març, dijous, a les 19.00 h a la sala Gerard Vergés del Palau Oliver de Boteller (carrer de Jaume Ferran i Clua, núm. 4, de Tortosa).

L’espectacle musical comptarà amb el repertori següent: Jo vinc d’un silenci de Raimon, Miles Gloriosus amb text de Gerard Vergés, Pàtria menuda de l’autor del Matarranya Desideri Lombarte, País petit i Que tinguem sort de Lluís Llach, Breu vocabulari Patxetí d’Hector Moret, Ca Prat d’Andreu Carranza, Qualsevol nit pot sortir el sol de Jaume Sisa, La Patata de La Trinca, Camins del grup Sopa de Cabra, La Cara de la Reina de Maria Cinta Moreso i Del sud del grup Obrint Pas. També hi haurà una lectura de poemes en diferents idiomes perquè la commemoració del Dia Mundial de la Poesia pretén ser una celebració de l’expressió poètica i de la diversitat lingüística.

A més d’esta activitat, d’entrada lliure, també s’organitzen els següents actes a les biblioteques comarcals de les Terres de l’Ebre:

  • Biblioteca Marcel·lí Domingo de Tortosa (c/ Mercè, 6): Temps de florir poemes a càrrec de Laura Mur, adreçat al públic infantil i familiar, que tindrà lloc el 20 de març, a les 18.00 h.
  • Biblioteca Dr. Mn. Joan Bta. Manyà de Gandesa (c/ Assís Garrote, 4): Joan Brossa i la màgia a càrrec del mag Hausson, adreçat al públic adult, el 20 de març, a les 18.30 h.
  • Biblioteca Comarcal de Móra d’Ebre (pl. de la Llanterna, 4): Temps de florir poemes a càrrec de Laura Mur, adreçat al públic infantil i familiar, el 21 de març, a les 18.00 h.
  • Biblioteca Trinitari Fabregat d’Alcanar (c/ Loreto, 19): Joan Brossa i la màgia a càrrec del mag Hausson, adreçat al públic adult, el 22 de març, a les 18.30 h.

 

L’origen d’esta celebració és la declaració de la UNESCO del dia 21 de març com a Dia Mundial de la Poesia. Per a commemorar esta diada, la Institució de les Lletres Catalanes -amb la col·laboració de diverses entitats públiques i privades- celebra una gran festa de la paraula i les lletres i fomenta tot un seguit d’iniciatives, presencials i/o a través de la xarxa, arreu dels territoris de parla catalana. A més, la Institució fa la tria d'un autor/a a qui se li encarrega un poema que és traduït a nombroses llengües, per tal de mostrar la riquesa mundial de la poesia en un joc de tornaveu poètic de gran extensió territorial (amb celebracions d'Alacant a l'Alguer i de la Franja a Puigcerdà).

Enguany la poeta escollida és Rosa Fabregat (Cervera,1933). Escriptora, doctora en Farmàcia, i acadèmica de l’Acadèmia de Farmàcia de Catalunya. Des de la publicació del seu primer llibre, Estelles (1979), amb què obtingué el premi Vila de Martorell 1978 de poesia, ha desenvolupat una intensa activitat creativa, poètica i narrativa, que ha compaginat amb la col·laboració en publicacions periòdiques. El conjunt de la seua producció engloba 8 novel·les, i 20 llibres de poesia, aplegats en els volums La temptació de vol. Obra poètica II (1994-2011) (2012) i Ancorada en la boira.Obra poètica I (1953-1993) (2013), el recull de narracions Tots els contes de Rosa Fabregat (2009) i l’estudi Aproximació a les farmàcies de la ciutat de Lleida en la primera meitat del segle XX (2001). La seua trajectòria intel·lectual ha estat reconeguda per la Generalitat de Catalunya amb la Creu de Sant Jordi (2017) i alguns dels seus poemes han estat traduïts a llengües com l’alemany, el castellà, el rus o l’anglès.

 

Comentaris


No hi ha cap comentari

Comenta aquest article